С 24 июня по 1 июля 2018 года в Азербайджане проходил Международный слет юных спасателей-пожарных. В соревнованиях приняли участие 8 команд из Азербайджана, Беларуси, Грузии, Казахстана, России, Румынии, Пакистана и Турции. Беларусь представляла команда учащихся Несвижского района «Ястребы» под руководством Е. А. Комар.

Главное в переводе – сделать так,
чтобы воздействие твоего текста
было равно воздействию оригинала.
Н. Л. Трауберг

Наталья Леонидовна Трауберг – известная советская и российская переводчица, публицист, критик, мемуарист, человек, благодаря которому в советский культурный оборот в свое время были введены имена Г. Честертона, Г.  Грина, Дж. Толкина, П. Вудхауза и других писателей с мировым именем. Любители зарубежной детской литературы знакомы с ее работами, прежде всего, по переводам книг фэнтези: циклу повестей К. Льюиса «Хроники Нарнии» и повести К. Патерсон «Мост в Терабитию». Также Н. Л. Трауберг перевела на русский язык такие детские книги, как «Леди Джейн» С. Джемисон, «Длинноногий дядюшка» и «Милый недруг» Дж. Уэбстера, «Маленькая принцесса» Ф. Бёрнетт и др.

«Зборнік нарматыўных дакументаў Міністэрства адукацыі Рэспублікі Беларусь» – перыядычнае выданне, якое даводзіць да ведама педагагічнай грамадскасці асноўныя нарматыўныя дакументы:

3 ліпеня 2018 года споўнілася 100 гадоў з дня нараджэння выдатнага літаратурнага крытыка XX стагоддзя Рыгора Саламонавіча Бярозкіна, чалавека трагічнага лёсу і светлай душы.

Дата 3 ліпеня ўвайшла ў гісторыю Беларусі яркай старонкай гераічнай доблесці беларускага народа. У гэты дзень у 1944 годзе Мінск быў вызвалены ад нямецка-фашысцкіх захопнікаў.

Дзень Незалежнасці Рэспублікі Беларусь сёння – гэта, перш за ўсё, дзень памяці ўсіх тых, хто на палях бітваў і ў тыле цаной жыцця змагаўся за свабоду і незалежнасць нашай Радзімы. Тых, хто ў пасляваенны час уздымаў нашу дзяржаву з руін, будаваў заводы і фабрыкі, дамы, дзіцячыя сады і школы.